newsare.net
Сначала, я “просто” смотрел кино. Потом узнал, что существуют “правильные переводы Гоблина” и перешел на них. Затем выяснилось, что существ[Из песочницы] Про просмотр кино на английском с субтитрами, упрощение него с помощью двуязычных субтитров, и Bilingual Subtitler
Сначала, я “просто” смотрел кино. Потом узнал, что существуют “правильные переводы Гоблина” и перешел на них. Затем выяснилось, что существуют и другие авторские закадровые переводы. Потом были русские субтитры и оригинальные звуковые дорожки. Затем логичным образом должен был идти переход на английский звук и английские субтитры. Но… все оказалось не так просто, как казалось. И я придумал выход из этой ситуации. Читать дальше → Read more