Вожди правят Северной Кореей даже после смерти. Их боятся и почитают уже 80 лет.
КИЕВ, 13 декабря. /ТАСС/. Президент Украины Владимир Зеленский выразил сожаление по поводу того, что сериал «Слуга народа» с его участием сняли с эфира в России.
〔財經頻道/綜合報導〕受到非洲豬瘟疫情影響,中國豬肉價格劇烈波動,當局也推出多項調控手段穩定豬價,但中國媒體報導指出,有「炒豬團」使用惡質手段拉抬豬價,甚至還向其他人飼養的豬群投放非洲豬瘟病毒,...…
대한축구협회(KFA)가 경색된 남북관계와 국제축구연맹(FIFA)의 달라진 대회 운영 방식으로 인한 국내법 저촉 문제 등으로 2023 FIFA 여자월드컵 유치 신청을 철회했다. 대한축구협회는 2023 FIFA 여자월드컵 유치계획서(비드북) 최종 제출 마지막 날인 13일 유치신청 철회 결정했다고 공식 발표했다. 대한축구협회는 그 배경으로 ▲남북관계 경색으로 더 이상 남북 공동개최 추진이 어려워진 점 ▲FIFA의 새로운 대회 운영 방식이 국내법과 충돌함으로써 결과적으로 문화체육관광부의 승인을 받지 못한 점 ▲여자월드컵을 남자월드컵 수준으로 끌어올리기 위해 FIFA가 강화한 시설 기준 요건을 우리 지자체가 수용할 수 없었던 점 등을 꼽았다. 대한축구협회는 지난 4월 2023 FIFA 여자월드컵 유치신청서를 FIFA에 제출했다. 지아니 인판티노 FIFA 회장의 조언에 따라 남북 공동개최를 추진했으나 북한과 협의할 기회가 없어 한국 단독 개최로 유치신청서를 냈다. 이후에도 FIFA는
Policijos departamentas rengiasi dar vienam viešojo ir privataus sektoriaus partnerystės projektui – naujam komisariatui Šiauliuose, nurodo „Verslo žinios“. Jei projektas būtų patvirtintas Vyriausybėje, tuomet per 1,5-2 metus būtų atrinktas privatus partneris, o po įvykusios atrankos pastatas preliminariai būtų pastatytas per trejus. Centrinė projektų valdymo agentūros duomenimis, projekto vertė galėtų siekti 14 mln. eurų.
Prezidento patarėjas Simonas Krėpšta kritikuoja siūlomą taršių automobilių mokestį ir viliasi, kad iki įsigaliojimo jis dar pasikeis, rašo portalas delfi.lt. „Galbūt atidėjus tą mokestį dar bus ir laiko jį patobulinti“, – interviu sakė prezidento atstovas. Pasak jo, toks mokestis labiau turėtų sietis su gamtosauga ir turėti socialinę dedamąją: „Kitose šalyse yra įdedamas ir tam tikras prabangos elementas į šį mokestį.
Penktadienį Seimas svarsto Transporto priemonių registracijos mokesčio projektą. Jame numatyta, kad naujo mokesčio objektas yra registruojamos M1 ar N1 klasės transporto priemonės išmetamas CO2 kiekis. Mokestį mokėtų automobilio valdytojas, kuris atlieka jo registraciją valstybės įmonėje „Regitra“. Jį būtų privalu sumokėti iki pačios registracijos, kitaip ši nebūtų atliekama. Mokestį tektų sumokėti tiek registruojant naują automobilį, tiek perregistruojant jau registruotą.
El personal que combate el fuego desplegó dos nuevos corta fuego de cinco kilómetros de largo y unos 25 metros de ancho para impedir que las llamas avancen.
Lacalle Pou confirmó en sus cargos a la senadora electa y esposa del líder de Cabildo Abierto, Irene Moreira, como ministra de Vivienda y al neurólogo Daniel Salinas como ministro de Salud.
After her World Court appearance, State Counselor offers her personal thanks to a group of Myanmar people who braved the cold to support her in The Hague.
US President Donald Trump commended his British counterpart Boris Johnson for a “big win” as a landslide Conservative victory over Labor's Jeremy Corbyn and other opposition parties seems imminent. Read Full Article at RT.com
U najstarijem delu prestonice, na prostoru gde se nekada nalazila fabrika “Beko”, niklo je ogromno gradilište. Normalno je da sve Beograđane sada kopka šta se tu tačno gradi i kako će ovaj deo Dorćola, nazvan K-District, izgledati već od jula 2020. godine.
Evropske diplomate pozdravile su «jasnoću» koju je naizgled presudna izborna pobeda Konzervativne stranke donela Britaniji po pitanju izlaska iz EU, ali je i rekla da će biti izazov dogovoriti trgovinski sporazum do kraja 2020. godine.
Predsednik Srbije Aleksandar Vučić sastaće se danas u Beogradu s ministarkom odbrane Francuske Florans Parli.
Pojačan saobraćaj očekuje se danas posle podne na svim frekventnijim putevima, zbog čega je moguće formiranje kolona na pojedinim mestima, gde je zbog radova kretanje vozila naizmenično ili je vožnja usporena, saopštio je Auto-moto savez Srbije.
Noć u Beogradu protekla je mirno, bez zabeleženih saobraćajnih nesreća, rečeno je Tanjugu u Hitnoj pomoći.
Šodien Rīgas Latviešu biedrībā atzīmēs Rīgas Valsts tehnikuma (RVT) 100.gadu kopš tā dibināšanas, informēja RVT Sabiedrisko attiecību speciālists Guntars Bernāts.
Pārņemot valsts pārvaldībā Rīgas un Ventspils brīvostas, valdošā vara, visticamāk, ir izmantojusi situāciju, lai iegūtu iespēju darboties, kā pašiem gribas, nevis sabiedrības interesēs, intervijā Latvijas Televīzijas raidījumam «Rīta panorāma» komentēja partijas «Saskaņa» Saeimas frakcijas priekšsēdētājs Jānis Urbanovičs.
Lielbritānijas premjerministrs Boriss Džonsons paziņojis, ka Konservatīvās partijas uzvara ārkārtas vēlēšanās sniedz viņa valdībai «spēcīgu mandātu» pabeigt valsts izstāšanos no Eiropas Savienības (ES).
Description: <p>Londres (AFP) - Le Brexit aura bien lieu le 31 janvier: c'est le mandat donné par les électeurs britanniques au Premier ministre conservateur Boris Johnson, qui a décroché jeudi une éclatante victoire aux législatives après plus de trois ans de divisions et de psychodrame autour de la sortie de l'UE.</p><p>Avec un sondage sortie des urnes leur donnant une majorité inédite depuis Margaret Thatcher, et des premiers résultats leur attribuant des circonscriptions ouvrières détenues depuis des décennies par les travaillistes, le succès des conservateurs est de taille.</p><p>Les Tories remportaient 357 sièges (contre 298 actuellement) sur 650, selon un sondage BBC/ITV/Sky News actualisé à 03H00 GMT, à l'issue d'une campagne axée sur la réalisation du Brexit, voté à 52% des voix en juin 2016, en vue de mettre fin à 47 ans d'un mariage tumultueux avec l'Union européenne.</p><p>Ce "nouveau mandat fort (...) donne à ce nouveau gouvernement l'occasion de respecter la volonté démocratique du peuple britannique", a souligné Boris Johnson, également réélu dans la circonscription d'Uxbridge et South Ruislip, à l'ouest de Londres.</p><p>Dans l'opposition, le Labour a chuté à 201 sièges (contre 262), une claque pour le leader du parti, Jeremy Corbyn, 70 ans. </p><p>"Très déçu", le leader travailliste désormais sur un siège éjectable, a annoncé qu'il ne "conduira pas le parti aux prochaines élections" et souhaitait voir son parti entamer une "réflexion sur le résultat du scrutin et sur sa future politique".Maigre consolation, il a été élu pour la dixième fois, dans la circonscription londonienne d'Islington nord.</p><p></p><p>- "Clarification" -</p><p></p><p>Chef de l'opposition le plus impopulaire jamais enregistré dans les sondages, Jeremy Corbyn a payé sa position ambiguë sur la sortie de l'UE, sur laquelle il a personnellement refusé de se prononcer.Il voulait renégocier un nouvel accord de divorce, plus social, puis le soumettre aux Britanniques avec comme alternative le maintien dans l'UE.</p><p>Mais les résultats qui sont tombés au fil de la nuit ont confirmé un net recul des travaillistes, qui ont perdu des fiefs symboliques, comme la ville de Workington.Un groupe de réflexion avait identifié "l'homme de Workington", un homme blanc, âgé, sans diplôme, pro-Brexit comme l'électeur clé pour remporter le scrutin.</p><p>"Les conservateurs représentent désormais de nombreux ménages à faible revenu, des personnes qui travaillent dans les industries manufacturières et traditionnelles du centre et du nord de l'Angleterre", a dit à l'AFP le professeur Tony Travers, de la London School of Economics (LSE).</p><p>A Bruxelles, où les dirigeants européens sont réunis en sommet, la France a salué une "clarification".</p><p>Jusqu'à présent, Boris Johnson n'avait pas réussi à faire adopter par le Parlement l'accord de divorce qu'il avait négocié avec Bruxelles, faute de majorité à la Chambre des communes.</p><p>Durant la campagne électorale, le dirigeant de 55 ans a promis de soumettre cet accord aux députés avant Noël avec l'objectif de mettre le Brexit en oeuvre fin janvier. Prévu au départ le 29 mars dernier, il a été reporté trois fois.</p><p>Boris Johnson a bénéficié d'un coup de pouce du Parti du Brexit, emmené par l'europhobe Nigel Farage, qui devrait faire chou blanc après s'être retiré de nombreuses circonscriptions pour ne pas diviser le vote pro-Brexit. </p><p></p><p>- Quel rapport avec l'UE?-</p><p></p><p>Réaliser le Brexit doit permettre de tourner la page et de s'atteler aux "priorités" des Britanniques, comme la santé, la sécurité et les infrastructures, a affirmé le chef de gouvernement.</p><p>Mais Boris Johnson devra aussi préciser quel type de relation il veut nouer avec l'Union européenne.Dès le Royaume-Uni sorti de l'UE s'ouvriront de difficiles négociations sur ce sujet, censées être conclues d'ici à la fin 2020.Mission impossible vu la complexité du sujet, estiment bien des analystes. </p><p>Les nouveaux députés siégeront dès mardi et Boris Johnson leur déclinera son programme législatif par le biais du traditionnel discours de la reine jeudi.</p><p>Pour les pro-UE, l'espoir d'empêcher le Brexit s'est évanoui avec la défaite du Labour et l'échec des libéraux-démocrates.Ces derniers avaient fait campagne pour stopper purement et simplement la sortie de l'UE mais n'ont pas réussi à mobiliser et leur cheffe, Jo Swinson, a même perdu dans la bataille le siège qu'elle détenait depuis près de douze ans en Ecosse.</p><p>A gauche, les nationalistes écossais du SNP ont bondi de 20 à 55 sièges, selon le sondage sortie des urnes.Ils comptent s'appuyer sur ce résultat pour demander un second référendum sur l'indépendance de l'Ecosse, majoritairement hostile au Brexit, bien que Boris Johnson soit fermement opposé à une telle consultation.</p><p>Ne croyant pas à une avancée significative du SNP, l'ancienne cheffe des tories en Ecosse, la populaire Ruth Davidson, avait promis de nager nue dans le Loch Ness s'ils dépassaient la barre des 50 élus. Affaire à suivre.</p><p></p> Visuel miniature: Visuel: Pays: MondeURL:
Description: <p>Whakatane (Nouvelle-Zélande) (AFP) - L'armée néo-zélandaise a récupéré vendredi les corps de six personnes tuées en début de semaine par un volcan sur l'île de White Island, lors d'une opération menée sous la menace toujours présente d'une nouvelle éruption.</p><p>Les corps de six des victimes ont été évacués par les airs par une équipe de huit militaires d'élite de l'armée néo-zélandaise, a annoncé la police après plus de cinq heures d'attente. </p><p>Deux hélicoptères avaient décollé de Whakatane aux premières lueurs de l'aube pour White Island, où l'éruption de lundi dernier aurait tué au moins 16 personnes en visite touristique, selon un bilan provisoire.</p><p>L'objectif de cette équipe, composée de démineurs, était de récupérer les restes humains de huit personnes demeurées sur l'île pour les transporter sur une frégate militaire ancrée au large.</p><p>"Cette équipe a fait preuve d'un courage incroyable pour permettre que (les corps) de ces six personnes soient restitués à leurs proches", a déclaré à la presse Mike Bush, commissaire de police.</p><p>Une mission exécutée dans des conditions "imprévisibles et difficiles", a souligné M. Bush.</p><p>Le commissaire de police a affirmé que les opérations visant à localiser les restes de deux autres personnes se poursuivent.</p><p>Des plongeurs effectuent des recherches dans l'eau après qu'un corps a été repéré mardi, flottant dans une mer agitée.</p><p>Des hélicoptères effectuent également des vols au-dessus de la baie de l'Abondance (Bay of Plenty).</p><p>M. Bush n'a pas exclu la possibilité d'un retour sur l'île lorsque les conditions seront jugées plus sûres.</p><p>Des vols de drones ont aidé à localiser les corps de six personnes avant le début de l'opération.Leur récupération était la priorité des militaires, porteurs de lourds équipements de protection qui ralentissaient et limitaient leurs mouvements.</p><p>- Conditions dangereuses -</p><p></p><p>Le commandant des forces spéciales, Rian McKinstry s'est déclaré "incroyablement fier" de l'équipe, composée de six hommes et de deux femmes qui ont mené à bien "cette opération unique".</p><p>La veille de l'opération, les forces de l'ordre ont indiqué qu'elles chercheraient également les restes des deux autres personnes disparues, mais qu'elles disposaient toutefois peu de temps dans un environnement aussi dangereux.</p><p>Alors que l'opération commençait, la police a emmené les familles en deuil près de l'île sur un bateau et une bénédiction maorie a été organisée. </p><p>Les proches des victimes avaient fait pression sur les autorités pour que cette mission de récupération soit menée au plus vite, même si les risques d'une nouvelle éruption importante étaient évalués à entre 50% et 60%.</p><p>Des volcanologues ont suivi en direct les relevés d'activité sismique du volcan toujours fumant, pendant que les militaires récupéraient les corps.Au moindre signe d'un risque d'éruption, l'opération pouvait être interrompue.</p><p>- Opération incroyablement difficile -</p><p></p><p>"Cela a été une opération incroyablement difficile mais c'était une priorité.Nous voulons simplement ramener tout le monde à la maison", a déclaré la Première ministre néo-zélandaise, Jacinda Ardern, la radio australienne ABC.</p><p>La plupart des touristes décédés sont des Australiens.</p><p>"C'est une période de désespoir et de détresse absolue.A chacune de ces familles, à leurs amis et à leurs proches, nous voulons dire que nous sommes de tout coeur avec eux dans cette période extraordinairement difficile", a déclaré Marise Payne, la ministre australienne des Affaires étrangères.</p><p>Le corps d'un guide néo-zélandais, Hayden Marshall-Inman, figurerait parmi les huit corps qui étaient demeurés sur l'île. </p><p>Son frère, Mark Inman, avait exprimé jeudi le sentiment de frustration des familles, accusant la "bureaucratie" et les dirigeants d'être responsables du retard des opérations.</p><p>"Cela va nous permettre de pleurer et de dire adieu à nos proches comme ils le méritent", a-t-il déclaré au New Zealand Herald.</p><p>Depuis le début de la semaines, les autorités s'étaient montrées prudentes, soulignant les risques encourus par les secouristes, en raison des risques sismiques mais aussi des gaz toxiques qui continuent de s'échapper du cratère.</p><p>Les 28 survivants toujours hospitalisés en Nouvelle-Zélande et en Australie souffrent de graves brûlures.</p><p>Au total, 47 touristes et guides, venus d'Australie, des Etats-Unis, du Royaume-Uni, de Chine, d'Allemagne, de Malaisie et de Nouvelle-Zélande, se trouvaient sur l'île au moment de l'éruption.</p><p></p> Visuel miniature: Visuel: Pays: MondeURL:
Naujojoje Zelandijoje iš Baltosios salos, kurioje išsiveržė ugnikalnis, per rizikingą kariškių operaciją buvo paimti šešių žuvusių žmonių palaikai, penktadienį paskelbė pareigūnai.
Испытания проводились в России, Китае и Европе.
А также неандертальцев и денисовцев
Бывший мэр Таллинна и экс-председатель Центристской партии Эдгар Сависаар на своей странице в Facebook рассказал о поездке в Санкт-Петербург, где он был одним из главных выступающих на конференции.
Epävarmuus jatkuu lähikuukausina, vaikka konservatiivit saisivat puolueelle ennakoidun enemmistön alahuoneessa.
Espoossa on yli 50 rauhoitettua luonnonmuistomerkkiä. Niiden suojelun purkaminen on hankalaa.
Puoluejohtaja menetti paikkansa parlamentissa.
Microsoft on esitellyt seuraavan Xbox-pelikonsolinsa ulkonäön sekä vahvistanut laitetta koskevat tekniset tiedot.
Boris Johnsonin johtamat konservatiivit jyräsivät voittoon Britannian parlamenttivaaleissa. Johnsonin voitto tarkoittaa sitä, että brexit on taas lähempänä.
英國男子安東尼(Anthony Hoyte)是一名愛好單車的業餘騎手,日前他因在推特上分享自己「作品」而爆紅,不過讓人驚奇的是,他作畫的工具竟然是手機的GPS系統!綜合媒體報...…
英國一名2歲女童出生便患有全球僅她一例的罕見疾病,由於她的舌頭易堵住氣管,導致她常常呼吸困難,最後動手術將氣管切開,雖然已不會再有窒息危險,但她卻也失去哭的能力。據《鏡報》報...…